心有所属用英语怎么说
someone 英 [smwn] 美 [smwn, -wn]pron.某人,有人 n.某个人 例句:Her father was shot by someone trying to rob his small retail store 她的父亲被企图抢劫他那间小零售店的人开枪打死了。
I am emotionally unavailable.我已经心有所属了。emotional 强调的则是精神方面。例如“Im emotionally unavailable.”就相当于中文里的“心有所属”的意思。
one heart has been occupied by sb.供参考。
我心已有所属,英文是My heart is taken.。当你深深爱上一个人,你的内心会产生强烈的情感和感觉。你可能会觉得你的心已经被那个人占据了,你不再是一个孤独的个体,而是与另一个人相互依存的一部分。在这种情况下,你可以用英文表达出来,说My heart is taken.。
心之所属和心之所向是两个类似的表达,它们在一定程度上具有相似的含义。心之所属(The Belonging of the Heart):这个表达通常指的是一个人心灵的归宿或所属之处。它描述了一个人情感、爱意或归属感所倾向或投注的对象或领域。它强调一个人内心真实的情感所倾向的方向或对象。
emotionally的翻译
可以,emotional在某些情况下可以翻译为意气。
emotional damage翻译是情感损伤。
情绪紧张:句子中的“emotionally stretched”直译为“情绪上被拉伸”,这里引申为“情绪紧张”或“情绪上感到吃力”。
词语翻译英语feeling,emotion,tomove(emotionally)_德语Gemütsbewegung,Gefühl,Emotion(S)_法语sentiment,passion。情感的国语词典是:内心有所触发,而产生喜、怒、哀、乐等的心理反应。词语翻译英语feeling,emotion,tomove(emotionally)_德语Gemütsbewegung,Gefühl,Emotion(S)_法语sentiment,passion。
heartbeat:这是“心动”最直接和常见的翻译之一,尤其当你想表达心脏跳动的感觉时。palpitation:这个词更侧重于描述心跳加速或心悸的感觉,通常用于医学或更正式的语境中。one’s heartbeat quickens:这是一个短语,用于描述某人心跳加速的情况,通常与情感上的激动或紧张有关。
emotionally,mentally,spiritually三个词有何不同?
1、这两个词翻译成汉语,使用了同一个词“精神”,但是原文的意思是完全不同的。仅仅应为汉语“精神”的多义性,才造成了混淆。spirit,是道德意义上的“精神”。比如“共产主义精神”,“人道主义精神”,“心灵美”里面的“心灵”。mental,涉及的是“大脑神经系统活动“的那个”精神“。
2、英语缩写词 CHARLIES 全称为 Clients Have All Rights Legally, Intellectually, Emotionally, Spiritually,意为客户在法律上、智力上、情感上、精神上拥有所有权利。这个缩写词主要用于法律和政府领域,强调了在服务或商业关系中对客户权益的全面尊重。
3、在这个例子中,“swear by vitamin Cs ability”表示“对维生素C预防感冒的能力深信不疑”。I obviously swear by yoga for staying mentally, physically, emotionally, and spiritually balanced.显然,我相信瑜伽能让我在心理、身体、情感和精神上保持平衡。
4、另外,“裸辞”还可译为quit without a back-up plan,即没有备用方案就辞职。
5、Automobile或者motor car是统称。有时也叫automotive。其分类为car classification。注意分类标准及命名在美国、欧洲及 其它 地方可能不同。以下介绍基本分类及有关词汇。仅供参考。Microcar为微型车,介于摩托车(motorbike)和汽车之间。排量一升以下。别名bubble car。偶见三轮的。City car为小型城市用车。
6、小题1:C 根据本段3,4行the power of humour to help us physically, mentally, emotionally, and spiritually.说明本段是关于幽默在多方面对人的帮助。故C项符合。
用emotionally英文怎么说
emotionally 英[mnl] 美[monl:]adv. 感情上,情绪上,冲动地;[例句]Men go through a change of life emotionally just like women.男人和女人一样,也要在情绪上经历更年期。
I am emotionally unavailable.我已经心有所属了。emotional 强调的则是精神方面。例如“Im emotionally unavailable.”就相当于中文里的“心有所属”的意思。
情绪稳定的英文表达是 “emotionally stable”。这个词组用来描述一个人在情感上保持平稳和稳定的状态,不容易受到外界因素的影响而产生剧烈的情绪波动。例如,在面对压力、挑战或者变化时,一个情绪稳定的人能够保持冷静和理智,从而更好地应对各种情况。这种稳定性对于个人的心理健康和人际关系都非常重要。
“心累”用英语可以表达为 to be mentally exhausted 或者 to feel emotionally drained。在英文中,当我们想要表达在某件事上付出了大量的精神努力,感觉内心疲惫时,通常不会直接涉及心脏“heart”的表述。相反,我们会使用与精神和情感状态相关的词汇来描述这种疲惫感。
发表评论